Перевод "comment on" на русский
Произношение comment on (комэнт он) :
kˈɒmɛnt ˈɒn
комэнт он транскрипция – 30 результатов перевода
There were 200 murders last year.
Do you want to make a comment on that?
There'll be no bombs in pools.
В прошлом году было 200 убийств.
На это будут комментарии?
Больше не будет бомб в бассейнах.
Скопировать
She first said that Howard Hunt had taken out books on Senator Kennedy... and then she denied even knowing who he was.
I was wondering if you'd like to comment on this confusion.
Listen, let me call you back on this matter.
..с библиотекарем Белого Дома по поводу книг, которые Мистер Говард Хант брал.. ..про сенатора Эдварда Кеннеди. Её первыми словами была фраза, что Говард Хант брал о нём книги.
Затем она сказала, что даже не знает кто это такой.
Мне стало интересно, не могли бы Вы разъяснить этот сумбур.
Скопировать
Sir, this is Carl Bernstein of the Washington Post... and I'm sorry to disturb you at this hour.
Tomorrow we're running a story in the paper... and we just think that you should have a chance to comment
What does it say?
Да? Сэр, Это Карл Бёрнштейн из "Вашингтон Пост".
Простите, что беспокою Вас в такой час. Завтра мы публикуем статью в газете..
..и мы просто подумали, что стоит предоставить Вам шанс дать комментарий к ней.
Скопировать
Sloan, who resigned as campaign treasurer... after the Watergate break-in... showed up for a deposition in the common-cause suit on... disclosure of campaign contributions, and denied naming Haldeman.
Sloan, would you care to comment on testimony before the Grand Jury?
I'd like my attorney to answer that question. Gentlemen, the answer is an unequivocal "no."
- Не знаешь, чего он хочет? - Нет. Слоан, ушедший в отставку с поста казначея предвыборной кампании..
..предъявил показания по делу о раскрытии сделанных взносов предвыборной кампании,.. ..где отказался называть Холдемана причастным.
Мистер Слоан, не могли бы Вы прокомментировать Ваши показания, сделанные до выступления перед Большим Жюри?
Скопировать
You do more serious hacks?
Can't comment on that.
No matter what was done, you're better-off confessing.
- У вас были более серьезные взломы?
- Я не могу рассказать.
- Не важно, что ты сделал. Я уверен, будет лучше, если ты всё расскажешь.
Скопировать
Jim, can I get a word with you?
Would you like to comment on Albania?
There is one thing I'd like to say.
Джим, могу я спросить тебя?
Как бы ты хотел прокомментировать ситуацию в Албании?
Я хочу сказать только одно.
Скопировать
No, no longer young and no longer upstanding.
Tell me, dick, what`s your comment on my situation?
Max, I think you should get packed.
Нет, не такой уж стоячий и не такой уж парнишка.
Как ты прокомментируешь мое положение, дружок?
Макс, по-моему, тебе пора собирать вещички.
Скопировать
Fuck off.
Lomax had no comment on today's events.
"Speculation, however, was widespread...
Отвали.
"Мистер Ломакс отказался комментировать ситуацию.
"Однако, многие уже полагают...
Скопировать
we´ll drop that for the moment.
Care to comment on Pierce Patchett?
You think he had something to do with Vincennes getting iced?
Хорошо, оставим это на минуту.
Расскажешь что-нибудь о Пирсе Петчете?
О Петчете? А какое он имеет отношение к убийству Винсенса?
Скопировать
Are you saying there will be a criminal investigation?
I can't comment on that.
I gotta get back to my office.
Хочешь сказать будет уголовное расследование?
Я не могу комментировать это.
Мне нужно вернуться в офис.
Скопировать
Yeah. Well, that... I don't know what to say.
I can't comment on that.
- Can I be frank, David?
Да, ну, что ж, я не знаю, что сказать.
Без комментариев.
Я могу быть откровенна, Дэвид?
Скопировать
All we can do is hope.
Wendt care to comment on that?
The house across the street, it's moving.
Всё, что нам остаётся - это надеяться.
- Доктор Вендт, не датите ли комментарий?
- Дом на другой стороне улицы двигается.
Скопировать
Get the tea ladies.
We are joined by Janice Waily, Abel Mularchy and rabbi Moses Golem, to comment on the situation.
Janice?
Приведите буфетчиц.
К нам присоединились Джанис Уэйли, Эйбл Мьюларки и раввин Моше Голем, чтобы прокомментировать ситуацию.
Джанис?
Скопировать
Are there any questions?
Would you comment on the speculation that this break-in is the work of Kevin Mitnick?
No. No comment on that.
Есть вопросы?
Что скажут специалисты, этот взлом... это работа Кевина Митника?
Без комментариев.
Скопировать
Yeah. Would you comment on the speculation that this break-in is the work of Kevin Mitnick?
No comment on that.
Was he after the Nokitel code?
Что скажут специалисты, этот взлом... это работа Кевина Митника?
Без комментариев.
Это было после демонстрации кода Нокител в Конгрессе?
Скопировать
Straight approach.
Secretary-General can you comment on North Korea's return to the peace negotiations?
How were you able to achieve this?
Приземляйся прямо на нас.
Господин генеральный секретарь, что вы можете рассказать нам о возвращении Северной Кореи за стол переговоров?
Как вам это удалось?
Скопировать
Why do police believe the man you saw is the killer when you said he wasn't?
Would you comment on rumors linking you with the suspect romantically?
Miss Fang? May I have a word with you? No.
"Переводчица утверждает, что сбежавший не является убийцей" Мисс Фанг, почему полиция считает этого человека убийцей?
Что вы думаете о сплетнях насчет романтической связи между вами?
Мисс Фанг, можно перекинуться с вами словечком?
Скопировать
Would you point please to the oil refinery in these pictures?
I am not in the position to comment on matters of national security.
Okay, can you tell me how an oil refinery explosion would affect national security?
Покажите пожалуйста на этих снимках НПЗ?
Я не могу давать комментарии по вопросам национальной безопасности.
Хорошо, можете ли вы мне рассказать как взрыв на НПЗ влияет на национальную безопасность?
Скопировать
- The Commandments are hard to enforce. - What is it?
I just got asked to comment on a story that's running in The Georgetown Hoya.
The student newspaper?
- Я просто думаю, что некоторые из заповедей трудно приводить в исполнение.
- Мне позвонили и спросили: хочу ли прокомментировать статью, которая завтра выйдет в Джорджтаун Хойе.
Студенческой газете?
Скопировать
' 'No comment.'
'City police refuse to comment 'on the death of convicted murderer Leonard Spaven.
'Spaven maintained his innocence...'
Без комментариев.
Городская полиция отказывается от комментариев, связанных со смертью осужденного убийцы Леонарда Спивена.
Спивен настаивал на своей невиновности...
Скопировать
The senator was co-founder of the Coalition for Moral Order... with Senator Eli Jackson.
been besieged here, outside his palatial estate... by a virtual army of media, waiting for... some comment
Where you driving him?
Сенатор был соучредителем коалиции Моральной чистоты... вместе с сенатором Элайей Джексоном.
Сенатор скрывается здесь за забором своей роскошной резиденции... от огромной армии зрителей, ожидающих каких-либо комментарий к последним событиям.
Куда вы едите?
Скопировать
But before she could start countin' her money... the boys back home decided to settle the case out of court.
Can you comment on the murder of Anna Scott?
- What are you talking about?
Но прежде, чем она могла бы начать считать свои деньги... боссы решили уладить это дело вне зала суда. И прислали меня.
- О чем вы говорите?
- Она была обнаружена вчера вечером с пробитой головой.
Скопировать
- Which was what?
- The military will not comment on the cause, nature or status.
- The military will not comment at all.
Диагноз?
Не соизволили огласить болезнь или ее причину.
Военные НИЧЕГО не огласили.
Скопировать
This has been unedited material from video files... as sent to us by the murder suspect.
Here to comment on the footage is Ms.
It's amazing.
Это был оригинальный материал из видео-файлов, присланных подозреваемым в убийстве.
А сейчас нам прокомментирует эту запись Джулия Бланчен, активист движения по изгнанию роботов.
Это изумительно.
Скопировать
So he came here after the accident.
Sorry, I can't comment on medical results.
This doesn't get us anywhere.
- Его к вам доставили после аварии...
- Я не могу разглашать диагнозы! Это... Медицинская тайна!
- Мы так ни до чего не договоримся!
Скопировать
lll-informed servants' hall gossip had it that the cook, Anatole, had given his notice, sir.
Yes, well, I'm not in a position to comment on chitchat, Jeeves, but I suppose it's always a possibility
Anatole is foreign, Jeeves.
По непроверенной информации от слуг, повар Анатоль заявил, что увольняется.
Я, конечно, Дживс, не должен комментировать всякие слухи,.. но такая возможность тоже не исключается.
Он ведь иностранец.
Скопировать
Today, the wailing wall, has given me a few quotations from your favorite writers.
Let's try to comment on them together.
So note the first quotation:
Сегодня я позволю себе процитировать несколько ваших любимых изречений, которые я увидел на местной "стене плача".
А потом давайте вместе их обсудим.
Запишите первую цитату.
Скопировать
Was Dr. Kimble at the hospital?
I don't have any comment on that one.
Let me get the chronology straight.
Доктор Кимбл был там?
Никаких комментариев.
Восстановим хронологию.
Скопировать
Well, I'm sorry.
Is anyone just going to comment on that piece of human excrement that Sarah dragged in for us?
Who was that appallingly dreadful tosspot?
Чтож, прошу прощения.
Кто-нибудь собирается вспомнить о том куске дерьма, который Сара притащила сюда?
Кто был этот ужасающе отвратительный пьяница?
Скопировать
- Maybe we should take a trip.
- Any comment on the rumor...
- Lori, move. - that you've closed the Pyramid Mine... because you found alien artifacts inside?
- Может, нам отправиться в путешествие?
-Лори, подожди.
Сэр, прокомментируйте слухи, что вы закрыли пирамидальную шахту, потому что нашли в ней предметы инопланетного происхождения.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов comment on (комэнт он)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы comment on для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить комэнт он не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
